Regarder séries et flims en VO, sous-titré en VO

Note : VO signifie pour moi, principalement en anglais que ce soit l'audio ou les sous-titres. Pour l'espagnol, ça m'irait aussi, ya que lo le hablo tambien.

Publié pour commentaires sur https://linuxfr.org/forums/general-hors-sujets/posts/video-vo-regarder-series-et-flims-en-vo-sous-titre-en-vo voir les retours pris en compte plus bas.

J'aime bien regarder les séries dans leur langue d'origine (la plupart du temps l'anglais), que ce soit Castle, Dr Who, Mentalist, NCIS, Rizzoli and Isles, TBBT (pas besoin du nom complet, j'imagine sur LinuxFr.org) et autres films de série Z (souvent sur NT1 ou NRJ12, parfois sur D17, éventuellement W9).
J'aimerais bien avoir les sous-titres aussi dans la langue de Steve Wozniak^W^WRMS^WShakespeare. Il semble que ce soit possible et cela m'intéresserait, vu que la VOSTFR me perturbe au point que je préfère enlever les sous-titres plutôt que d'avoir une distraction permanente... du VOSTEN m'irait mieux (VOSTAN ?).

J'ai vu que ce que je demande semble exister, même si je n'ai pas su le trouver :

Je suis intéressé de savoir si cela serait disponible pour :

Je suis prêt à regarder en utilisant des flux sur l'ordi (je le redirigerai sur la tv au pire) par :


Je serais même prêt à acheter un dongle DVB (reconnu par GNU/Linux) si cela simplifie la vie et pallie les insuffisances de ma télé (je n'ai pas encore réussi à m'y connecter en ssh ni en remplacer le firmware :/).

Bref, comment faites-vous pour regarder vos séries / flims en audio VO _et_ sous-titrés en VO ? (moi j'achète des DVD et blu-ray /o\).
Bonus : s'il y a la même chose pour l'espagnol, ça m'intéresse aussi, porque me agradece mucho esta palabra :-)



Quelques retours que j'ai pu essayer :

Regarder un DVD avec sous-titre en anglais


Si je souhaite avoir des sous-titres en anglais, c'est que de les lire en français me déconcentre : pour moi les sous-titres sont surtout une confirmation de ce que j'ai entendu (ou une précision, lorsque l'accent anglais est trop prononcé et que j'ai raté une partie). Les avoir en français ne m'aide en rien pour améliorer ma compréhension. S'il y a des mots que je ne connais pas, j'ai un dictionnaire pour cela, pas besoin que cela soit traduit : personne ne m'a jamais traduit le français pour que je l'apprenne, un dictionnaire français me suffit pour comprendre le sens des mots, c'est pareil en anglais.

Bien souvent, j'ai un DVD uniquement VOSTFR et non en anglais :

Si les sous-titres s'affichent :
Recherche préalable :



CategoryHobby

There are no comments on this page.
Valid XHTML :: Valid CSS: :: Powered by WikkaWiki