Wiki source for Blog20140910LesSousTitresEnVOceSeraitBien
Regarder séries et flims en VO, sous-titré en VO
Note : VO signifie pour moi, principalement en anglais que ce soit l'audio ou les sous-titres. Pour l'espagnol, ça m'irait aussi, ya que lo le hablo tambien.
Publié pour commentaires sur https://linuxfr.org/forums/general-hors-sujets/posts/video-vo-regarder-series-et-flims-en-vo-sous-titre-en-vo voir les retours pris en compte plus bas.
J'aime bien regarder les séries dans leur langue d'origine (la plupart du temps l'anglais), que ce soit Castle, Dr Who, Mentalist, NCIS, Rizzoli and Isles, TBBT (pas besoin du nom complet, j'imagine sur LinuxFr.org) et autres films de série Z (souvent sur NT1 ou NRJ12, parfois sur D17, éventuellement W9).
J'aimerais bien avoir les sous-titres aussi dans la langue de Steve Wozniak^W^WRMS^WShakespeare. Il semble que ce soit possible et cela m'intéresserait, vu que la VOSTFR me perturbe au point que je préfère enlever les sous-titres plutôt que d'avoir une distraction permanente... du VOSTEN m'irait mieux (VOSTAN ?).
J'ai vu que ce que je demande semble exister, même si je n'ai pas su le trouver :
~- http://www.tf1.fr/tf1-et-vous/recevoir-tf1/tf1-pour-tous/vost/ o_O il y a des sous-titres anglais ? mais comment les activer ? (et savoir qu'ils seraient disponibles)
~- http://www.tvnt.net/forum/sous-titres-tnt-absents-sur-tv-panasonic-tx-32lxd71-t23478.html a priori, la TNT fournit parfois les sous-titres en anglais (jamais vu, je n'ai peut-être pas trouvé l'option)
~- oui, j'ai aussi regardé du côté de télétexte : ça ne semble pas exister (même si Arte est très créative à proposer des VO en norvégien, d'où le nom VO on va dire... et sous-titres en allemand ou français, mais je ne parle pas allemand :/)
Je suis intéressé de savoir si cela serait disponible pour :
~- la TNT au besoin en activant quelque chose côté télétexte
~- des flux accessibles via VLC (légaux si possible... pas de proxy pour chopper la BBC diffusée en Angleterre dont j'imagine que les sous-titres sont dans la langue de la perfide Albion)
~- la Freebox (qui n'est, au final, ni gratuite, ni très libre et peu hackable :/)
~~- le replay sur freebox, pas trouvé : outre que je n'ai que de l'audio VF, pour les sous-titres spa gagné (encore moins en anglais...)
~~- le replay via les sites idoines, pas vu de section VO, une fois la vidéo en streaming pas vu d'options non plus pour changer la langue (que ce soit audio ou sous-titres...)
~~- en bonus, via l'enregistreur de la freebox (j'ai une v5, ça ne doit pas changer grand chose...) déjà pour l'audio... **là je rêve**
Je suis prêt à regarder en utilisant des flux sur l'ordi (je le redirigerai sur la tv au pire) par :
~- videoob
~~- j'avais beaucoup d'espoir de ce côté pour la capacité à combiner une configuration de flux d'un côté et les sous-titres correspondants
~~- ça ne fonctionne pas très bien, ni pour la récupération de replay :/
~- vlc
~~- ça marchotte on va dire : pas vraiment pour lire un DVD avec ses sous-titres venant d'ailleurs (récupération manuelle)
~- xbmc
~~- pas essayé
~- autre ?
~~- qarte fonctionne bien lorsque cela a été bien pensé côté diffuseur a priori
Je serais même prêt à acheter un dongle DVB (reconnu par GNU/Linux) si cela simplifie la vie et pallie les insuffisances de ma télé (je n'ai pas encore réussi à m'y connecter en ssh ni en remplacer le firmware :/).
Bref, comment faites-vous pour regarder vos séries / flims en audio VO _et_ sous-titrés en VO ? (moi j'achète des DVD et blu-ray /o\).
Bonus : s'il y a la même chose pour l'espagnol, ça m'intéresse aussi, porque me agradece mucho esta palabra :-)
----
Quelques retours que j'ai pu essayer :
~- ok, via la TNT, ya une touche ad.subt. et parfois des langues proposées : je ne l'ai jamais vu fonctionner, les sous-titres n'apparaissent pas :/
~- j'aurais préféré que l'on me donne des astuces pour le replay
~- regarder le streaming des tv espagnoles tout de même
===Regarder un DVD avec sous-titre en anglais===
Si je souhaite avoir des sous-titres en anglais, c'est que de les lire en français me déconcentre : pour moi les sous-titres sont surtout une confirmation de ce que j'ai entendu (ou une précision, lorsque l'accent anglais est trop prononcé et que j'ai raté une partie). Les avoir en français ne m'aide en rien pour améliorer ma compréhension. S'il y a des mots que je ne connais pas, j'ai un dictionnaire pour cela, pas besoin que cela soit traduit : personne ne m'a jamais traduit le français pour que je l'apprenne, un dictionnaire français me suffit pour comprendre le sens des mots, c'est pareil en anglais.
Bien souvent, j'ai un DVD uniquement VOSTFR et non en anglais :
~- VLC permet de ne pas afficher les sous-titres français, même si le seul mode proposé est la VOSTFR : il suffit de désactiver les sous-titres
~- il est possible de charger un fichier .srt ayant les sous-titres (de la forme horaire / texte du sous-titre), le récupérer avec le nom du flim et une recherche incluant sub
Si les sous-titres s'affichent :
~- il est possible de les recaler avec les touches g et h (reculer et avancer)
~- au besoin, l'audio peut être recalée aussi, avec j et k je crois (à vérifier)
~- je ne comprends pas pourquoi il faudrait que les sous-titres aient le même nom que le fichier regardé ? Pour un DVD, c'est un peu ballot vu que c'est un fichier .VOB et que le flim peut s'étendre sur plusieurs : à quoi cela sert-il d'avoir un format indiquant l'horaire si ce n'est pour qu'il soit pris en compte correctement ?
Recherche préalable :
~- https://linuxfr.org/forums/general-cherche-logiciel/posts/vlc-et-les-sous-titres-de-dvd-en-anglais-et-pas-le-vost-de-base
~- http://www.pcastuces.com/pratique/astuces/3422.htm 50 ms ou 100 ms ?
~- http://www.pcastuces.com/pratique/multimedia/television_rattrapage/page1.htm certains croient sans doute que PC = win o_O
~- https://mac-quest.com/decaler-des-sous-titres-vlc/ sur Mac c'est aussi facile
~- http://korben.info/vlc.html je crois que korben< s'est gouré dans les touches
~- http://ubuntulesjours.free.fr/?p=179 sous ubuntu ça le fait aussi (merci VLC quoi)
----
CategoryHobby
Note : VO signifie pour moi, principalement en anglais que ce soit l'audio ou les sous-titres. Pour l'espagnol, ça m'irait aussi, ya que lo le hablo tambien.
Publié pour commentaires sur https://linuxfr.org/forums/general-hors-sujets/posts/video-vo-regarder-series-et-flims-en-vo-sous-titre-en-vo voir les retours pris en compte plus bas.
J'aime bien regarder les séries dans leur langue d'origine (la plupart du temps l'anglais), que ce soit Castle, Dr Who, Mentalist, NCIS, Rizzoli and Isles, TBBT (pas besoin du nom complet, j'imagine sur LinuxFr.org) et autres films de série Z (souvent sur NT1 ou NRJ12, parfois sur D17, éventuellement W9).
J'aimerais bien avoir les sous-titres aussi dans la langue de Steve Wozniak^W^WRMS^WShakespeare. Il semble que ce soit possible et cela m'intéresserait, vu que la VOSTFR me perturbe au point que je préfère enlever les sous-titres plutôt que d'avoir une distraction permanente... du VOSTEN m'irait mieux (VOSTAN ?).
J'ai vu que ce que je demande semble exister, même si je n'ai pas su le trouver :
~- http://www.tf1.fr/tf1-et-vous/recevoir-tf1/tf1-pour-tous/vost/ o_O il y a des sous-titres anglais ? mais comment les activer ? (et savoir qu'ils seraient disponibles)
~- http://www.tvnt.net/forum/sous-titres-tnt-absents-sur-tv-panasonic-tx-32lxd71-t23478.html a priori, la TNT fournit parfois les sous-titres en anglais (jamais vu, je n'ai peut-être pas trouvé l'option)
~- oui, j'ai aussi regardé du côté de télétexte : ça ne semble pas exister (même si Arte est très créative à proposer des VO en norvégien, d'où le nom VO on va dire... et sous-titres en allemand ou français, mais je ne parle pas allemand :/)
Je suis intéressé de savoir si cela serait disponible pour :
~- la TNT au besoin en activant quelque chose côté télétexte
~- des flux accessibles via VLC (légaux si possible... pas de proxy pour chopper la BBC diffusée en Angleterre dont j'imagine que les sous-titres sont dans la langue de la perfide Albion)
~- la Freebox (qui n'est, au final, ni gratuite, ni très libre et peu hackable :/)
~~- le replay sur freebox, pas trouvé : outre que je n'ai que de l'audio VF, pour les sous-titres spa gagné (encore moins en anglais...)
~~- le replay via les sites idoines, pas vu de section VO, une fois la vidéo en streaming pas vu d'options non plus pour changer la langue (que ce soit audio ou sous-titres...)
~~- en bonus, via l'enregistreur de la freebox (j'ai une v5, ça ne doit pas changer grand chose...) déjà pour l'audio... **là je rêve**
Je suis prêt à regarder en utilisant des flux sur l'ordi (je le redirigerai sur la tv au pire) par :
~- videoob
~~- j'avais beaucoup d'espoir de ce côté pour la capacité à combiner une configuration de flux d'un côté et les sous-titres correspondants
~~- ça ne fonctionne pas très bien, ni pour la récupération de replay :/
~- vlc
~~- ça marchotte on va dire : pas vraiment pour lire un DVD avec ses sous-titres venant d'ailleurs (récupération manuelle)
~- xbmc
~~- pas essayé
~- autre ?
~~- qarte fonctionne bien lorsque cela a été bien pensé côté diffuseur a priori
Je serais même prêt à acheter un dongle DVB (reconnu par GNU/Linux) si cela simplifie la vie et pallie les insuffisances de ma télé (je n'ai pas encore réussi à m'y connecter en ssh ni en remplacer le firmware :/).
Bref, comment faites-vous pour regarder vos séries / flims en audio VO _et_ sous-titrés en VO ? (moi j'achète des DVD et blu-ray /o\).
Bonus : s'il y a la même chose pour l'espagnol, ça m'intéresse aussi, porque me agradece mucho esta palabra :-)
----
Quelques retours que j'ai pu essayer :
~- ok, via la TNT, ya une touche ad.subt. et parfois des langues proposées : je ne l'ai jamais vu fonctionner, les sous-titres n'apparaissent pas :/
~- j'aurais préféré que l'on me donne des astuces pour le replay
~- regarder le streaming des tv espagnoles tout de même
===Regarder un DVD avec sous-titre en anglais===
Si je souhaite avoir des sous-titres en anglais, c'est que de les lire en français me déconcentre : pour moi les sous-titres sont surtout une confirmation de ce que j'ai entendu (ou une précision, lorsque l'accent anglais est trop prononcé et que j'ai raté une partie). Les avoir en français ne m'aide en rien pour améliorer ma compréhension. S'il y a des mots que je ne connais pas, j'ai un dictionnaire pour cela, pas besoin que cela soit traduit : personne ne m'a jamais traduit le français pour que je l'apprenne, un dictionnaire français me suffit pour comprendre le sens des mots, c'est pareil en anglais.
Bien souvent, j'ai un DVD uniquement VOSTFR et non en anglais :
~- VLC permet de ne pas afficher les sous-titres français, même si le seul mode proposé est la VOSTFR : il suffit de désactiver les sous-titres
~- il est possible de charger un fichier .srt ayant les sous-titres (de la forme horaire / texte du sous-titre), le récupérer avec le nom du flim et une recherche incluant sub
Si les sous-titres s'affichent :
~- il est possible de les recaler avec les touches g et h (reculer et avancer)
~- au besoin, l'audio peut être recalée aussi, avec j et k je crois (à vérifier)
~- je ne comprends pas pourquoi il faudrait que les sous-titres aient le même nom que le fichier regardé ? Pour un DVD, c'est un peu ballot vu que c'est un fichier .VOB et que le flim peut s'étendre sur plusieurs : à quoi cela sert-il d'avoir un format indiquant l'horaire si ce n'est pour qu'il soit pris en compte correctement ?
Recherche préalable :
~- https://linuxfr.org/forums/general-cherche-logiciel/posts/vlc-et-les-sous-titres-de-dvd-en-anglais-et-pas-le-vost-de-base
~- http://www.pcastuces.com/pratique/astuces/3422.htm 50 ms ou 100 ms ?
~- http://www.pcastuces.com/pratique/multimedia/television_rattrapage/page1.htm certains croient sans doute que PC = win o_O
~- https://mac-quest.com/decaler-des-sous-titres-vlc/ sur Mac c'est aussi facile
~- http://korben.info/vlc.html je crois que korben< s'est gouré dans les touches
~- http://ubuntulesjours.free.fr/?p=179 sous ubuntu ça le fait aussi (merci VLC quoi)
----
CategoryHobby